4/26/19

Un séjour sur Saint Malo pour Bubbles et Diana les Monchhichi !

Un séjour sur Saint Malo pour Bubbles et Diana les Monchhichi !

A trip in Saint Malo for Bubbles and Diana the Monchhichi!


C'est les vacances, et Bubbles et Diana ont envie de changer d'air. Du coup, il ne reste plus qu'à choisir un bel endroit à visiter ! Pas de doute possible, Bubbles veut se rendre à la Cité Corsaire, la magnifique ville de Saint Malo ! C'est une excellente idée, alors Bubbles et Diana préparent leurs valises pour mettre le cap vers la Bretagne ! Quoi de plus excitant que de partir sur les traces des terribles corsaires ! Nos deux téméraires amis sont ravis.

It's the holidays, and Bubbles and Diana want to change their mood. So, all that remains is to choose a beautiful place to visit! No doubt, Bubbles wants to go to the Corsair City, the beautiful city of Saint Malo! It's a great idea, so Bubbles and Diana prepare their suitcases to set sail for Brittain! What's more exciting than going on the trail of terrible corsairs! Our two brave friends are delighted.


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Nos deux amis sont prêts à partir ! Il y a un peu de route à faire, mais ce n'est pas ça qui les arrête.
Il faut dire que traverser de magnifiques paysages Normands et Bretons est un plaisir.

Our two friends are ready to go! There is a little way to go, but that's not what stops them.
It must be said that crossing beautiful Norman and Breton landscapes is a pleasure.


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Voici nos tourtereaux arrivés au pied des remparts : nous y sommes !
C'est tout simplement magnifique. Il ne reste plus qu'à trouver l'adresse de
notre appartement pour les prochains jours...

Here are our lovebirds arrived at the foot of the ramparts: we are there!
It's just beautiful. It remains only to find the address of our apartment for the next few days ...


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Ca y est ! Et en plein coeur de la citadelle ! Habiter dans la Cité cerclée par les remparts, Saint Malo Intra Muros, dans l'une de ces jolies maisons de pierre est une super expérience !

That's it ! And in the heart of the citadel! To live in the city surrounded by the ramparts, Saint Malo Intra Muros, in one of these pretty houses of stone is a great experience!


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Maintenant que nous sommes bien installés, repartons à la conquête de la ville fortifiée...
Enfin, façon de parler car Saint Malo est réputée imprenable, et l'a prouvé lors de nombreuses batailles.

Now that we are well settled, let's conquer the walled city ... Finally, so to speak because Saint Malo is deemed impregnable, and has proven in many battles.


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Sortons de la ville fortifiée pour profiter de la belle plage de sable...
Émerveillés par la vue sur la citadelle, nos Monchhichi préférés ont décidé
de construire leurs propres remparts dans le sable.

Let's leave the fortified city to enjoy the beautiful sandy beach ...
Amazed by the sight of the citadel, our favorite Monchhichi decided to build their own ramparts in the sand.


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Des chemins en pierre permettent d'accéder à la piscine d'eau de mer...
Mais elle est peut-être trop froide en cette saison. N'empêche que la vue est sublime !

Stone paths provide access to the seawater pool ... But it may be too cold in this season. Still, the view is sublime!


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Tout là-haut, se situe le Fort National. Il fut construit en 1689 par Vauban pour assurer la protection de la ville. À marée haute, l'accès est submergé et ça devient un îlot. En tout, 4 forts de ce type cerclent la Cité.

All the way up is the National Fort. It was built in 1689 by Vauban to ensure the protection of the city. At high tide, the access is submerged and it becomes an island. In all, four forts of this type encircle the city.


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

Nos deux amis quittent la plage et rentrent dans la citadelle.
Après un bon restaurant, ce sera direction appartement !
Demain, une journée pleine de balades à la Cité Corsaire nous attend.

Our two friends leave the beach and return to the citadel.
After a good restaurant, it will be direction apartment!
Tomorrow, a day full of strolls at the Corsair City is waiting for us.


Kiki monchhichi monchichi bretagne pirate saint malo plage citadelle fort vauban surcouf

"Super, il y a même des lits pour nous" s'exclament Bubbles et Diana.

"Great, there are even beds for us" say Bubbles and Diana.


Ne manquez pas notre article de demain pour suivre le reste de nos aventures, mais surtout pour en apprendre plus sur... les corsaires ! En effet, la ville abritait les navires de ces derniers, et les plus redoutables d'entre eux !

Do not miss our article tomorrow to follow the rest of our adventures, but especially to learn more about ... the corsairs! Indeed, the city sheltered the corsair' ships, and the most formidable of them!


En espérant que cette balade au sein de Saint Malo vous ait plu, et surtout n'hésitez pas à découvrir cette ville par vous-même, car c'est un endroit vraiment magique.

Hoping that this ride in Saint Malo you liked, and especially do not hesitate to discover this city for yourself, because it is a truly magical place.


À demain, donc ! 

Come back tomorrow, so !
🏰🏰🏰







No comments:

Post a Comment